Hi lovely Earthlings!
Lago di Bracciano, photo by Ivano Pulcini
Here we come to the second episode of Friday is for Poetry.  The poem, “The Lake,” from the collection, A Lake for the Heart, is by Luigi Anderlini, for yours truly’s translation into English.  For you lovers of Italian–and there are many for this handsome language where so much beauty and knowledge is stored–please scroll down to the end and find the original.  The lake Luigi Anderlini was in love with is il lago di Bracciano, in the vicinity of Rome, the capital of Italy where Luigi’s political career brought him.  The moving aspect of the poem is the way the lake is address like a body of water with a soul, with a will of its own, with a soul.  Echoes of Greek mythology where the forces of nature are treated like Titans whose power we humble humans must acknowledge, came to Luigi through his first wife Lidia’s classical education.  You will get more of that as you come to know her through his poems.  Yours truly now leaves you with the poet’s voice.
 
THE LAKE
“Your roar was but a whisper”
Eugenio Montale “Cuttlefish Bones” – “Mediterranean”
If I look at you from the crenels
of the castle above
the overhanging cliffs,
oh lake, you are in my eyes
a little bit of sky studded
in the gradually lowering valleys.
In the spring, a wide green bed grows around you.
Round like the mouth
0f the volcano you were millions of years ago,
your breath is now
light and secret,
an almost evanescent perfume.
I would like to slide
between earth and sky like your gulls
whose pale shadow is left on water
while the impalpable fluff
of time descends from on high.
On your shores today pile-dwellings like
a hundred centuries ago.  And if I appear
in the mist on the surface of your diaphanous waters
time runs backwards
and I am the animal who invents
the warmth of a home
on boards thrust in mud.
Like a vortex, funnel, or goblet
you descend deep in the abyss.
The north wind sweeps you from above.
It infuriates you, pushing you
to get rid of every impurity.
Or the east wind curls you up, mockingly.
Or the west wind flatters you, careful lover.
Amused, you vary your colors from
indigo to pale green.
The same and different always, across time you exist
and challenge it.  You challenge me too,
as in your presence
I am but an unruly, hopeless maggot.
Ploughed by your ferry’s prow
that heaves a huge whisker of water,
scratched by the keels of your boats,
annoyed by the blades of your rows,
you, lake, hang in there
impassible, and perhaps
in your turquoise summer,
enjoy the lavish colors,
the hundreds sails that bring
a festive glory to all your shores.
At night you smile at the moon’s
long, fringed dazzle, and in the dark
your undertow mumbles
its secret disquiet.
I’ve lived next to you for years.
Between the leaves your blue
arrives at my green shelter.  
I can’t see you but I measure your anger
as I listen to your mumble. 
You lay down large mats of water
on the soft, warm sand.
The curls of your wave
hit the cliff and break.
At night, your falling wave’s
deep thud upsets my heart.
I set off at dusk with my “Piaff.”
Cool form the sea, the west wind
blows into the sail.
The water swashes
around the hull. 
The shore becomes an arched sickle behind me.
A hustle and bustle of voices
follow me through the air.
Then nothing but
the wind’s soft blow into the sail,
my trip in the lake’s deep silence. 
The sunset still dazzles,
its light playing between my jib and spanker.
The hills look on in amazement.
The lake is the back of an enormous liquid animal;
The catamaran you catch a glimpse of
is just a tall shadow in the pouring light.
Silently, it ploughs the water without 
breaking the impending silence.
A voice softly pierces the darkening air
to reach you.
The words you hear are
miraculously new. 
“Ciao!  A cheerful ponentino, ha!  You still at it?  Ciao!”
You feel the hulls’ cut,
as you brush against
the other white spanker.
It’s your last rendez-vous, your last greeting
as the sun goes down behind the withered hills.
Among the thick black plants that mark
the boundary between earth and sky
A glimmer still shines.
Like enormous dinosaurs, with bristly backs
the hills chase one another.
Suddenly a yellow blaze goes off
in the shore’s circle.  A billion years’ jump
back into the past.
The foaming lava seethes
on the crater’s edges.
unconquered nature
Imposes its violent law:
“You’re just a twig in my hands”
she claims, “Then as now,
I am the one to assign destinies,
to keep a firm grip
on each and every life.”
A door closes yet again
in the sky’s vault.
The lance of time wins inexorably
and lets me know that on the shores
I see windows and city lights.
Life travels through time
slowly conquering it, raping it,
printing its marks 
everywhere and claiming them
like flags displayed in the sun.
The wind is down and the lights whiten
in the high silence.
I am alone with you,
lake, lord of the night.
The sail hangs flaccid from the mast, the water
is black with shiny tar,
far away are the stars.
It’s the time of wasted expectations
that one does not give up.
One’s frail hopes rise
the enlightenment of a decision is long to come.
Nor does resignation set in
to console one from pain.
One’s imagination is consumed
yet does not give up–the future still flickers.
The hills’ merry go round has stopped now.
Lake, for you it’s time
to rest, lie down, and steal the quiet
of endless dialogs.
Something different is preparing for me: my last
voyage into the dark.  This ultimate return
ashore feels disquieting. 
Now the wind shakes my sale again:
A light breeze that barely blows from the north.
The boat slides quietly.
Soft and persuasive,
my landing ashore is a
delicate incision on the sand. 
Lake Bracciano, Isotopes
 
Il lago
“il tuo rombo non era che un sussurro”
Montale “Ossi di seppia” – “Mediterraneo”
Se ti guardo dai merli
del castello, che sovrasta
a strapiombo la scogliera,
agli occhi miei tu, lago, sei
un po’ di cielo incastonato
nel lento degradare delle valli.
Ti cresce attorno, a primavera, un ampio letto verde.
Tondo come la bocca
del vulcano che fosti milioni di anni fa,
ora il tuo respiro
è lieve e segreto
quasi lo svaporare d’un profumo.
Tra cielo e terra vorrei
infilarmi come i tuoi gabbiani
che lasciano sull’acqua appena un’ombra
mentre scende impalpabile
– dall’alto – la lanugine del tempo.
Oggi sulle tue rive ancora palafitte come
cento secoli fa. E se nella caligine
affioro al pelo dell’acqua tua diafana
precipita il tempo all’indietro
e sono l’animale che congegna
il tepore di casa
sopra gli assi piantati nella melma.
Profondo – a vortice – come un imbuto
o un calice, tu scendi nell’abisso.
Sopra ti spazza tesa
tramontana che t’infuria e ti spinge
a liberarti d’ogni impurità.
O t’arriccia irridente
il tuo grecale o ti lusinga, accorto
amante, il ponentino.
Divertito tu vari i colori, dall’indaco
al verde pallido.
Sempre uguale e diverso, sei nel tempo
e lo sfidi. Sfidi anche me
che al tuo cospetto sono
ma indocile larva senza scampo.
Solcato dalla prua
del tuo battello
– alza grandi baffi d’acqua –
graffiato dalla chiglia
delle barche, infastidito
dalle pale dei remi,
tu, lago, te ne resti
impassibile e magari
d’estate ti godi nel tuo turchese,
lo scialo dei colori,
le cento e cento vele
glorianti a festa tutte le tue sponde.
La notte ridi al barbaglio
lungo e sfrangiato della luna
e la tua risacca borbotta
nel buio segreta inquietudine.
Da anni ormai ti vivo accanto.
Al mio rifugio verde arriva
– tra le foglie – il tuo azzurro.
Non ti vedo ma ascolto
il tuo mormorare, misuro
la tua collera: i grandi
tappeti d’acqua che stendi
nella rena morbida e calda,
l’onda arricciata che precipita
e si frange sulla scogliera
o il tonfo profondo
del flutto che s’abbatte
e che di notte mi annega
il cuore in subbuglio.
Parto al tramonto così il mio “Piaff”.
Nella vela il ponentino
soffia fresco dal mare.
Sciaborda l’acqua a circuire
limpida lo scafo. S’innarca
dietro di me, larga, la falce
della spiaggia: tramestio
di voci che m’inseguono
nell’aria. Poi non resta
che il soffice soffio del vento nella vela,
il viaggio nel silenzio denso e assorto del lago.
Barbaglia ancora il sole che tramonta,
tra randa e fiocco gioca alterna la luce.
Guardano stupefatte le colline.
Il lago è il dorso d’un enorme animale liquido
ed il catamarrano che intravedi
è ancora un’ombra alta nella luce che spiove.
Solca silente l’acqua e non incrina
il silenzio che incombe.
La voce che ti arriva
perfora tenera l’aria che imbruna.
Miracolosamente
nuove sono le parole che ascolti.
“Ciao! Allegro il ponentino! Tu vai ancora? Ciao!”
Avverti il taglio degli scafi,
dolcissimo è il fruscio
dell’alta randa bianca.
È l’ultimo incontro, l’ultimo saluto
cala il sole dietro le colline stecchite.
C’è ancora chiarore
tra le piante fitte che – nere – segnano
il confine tra cielo terra e cielo.
Enormi dinosauri le colline
che – irsuto il dorso – immote si rincorrono.
All’improvviso scatta
nel cerchio delle rive una vampata
gialla. Si torna indietro
di miliardi di anni:
alla lava che schiumando ribolle
ai bordi del cratere,
alla natura indomita
che impone violenta la sua legge:
– “Altro non siete che un fuscello” – dice–
“Nelle mie mani. Allora come oggi.
Sono io che segno i destini,
che ferma mantengo la mia presa
sulla vita di tutti e di ciascuno”.
Ma un’altra porta si chiude
di nuovo nella calotta del cielo.
Inesorabile vince la lancia del tempo
e mi dice che quelle sono luci
lampioni, finestre accese sulle rive.
È vita che viaggia nel tempo
e lenta lo conquista e lo violenta
che stampa le sue impronte
ovunque e le reclama
come grandi bandiere esposte al sole.
Caduto è il vento, altissimo è il silenzio,
si sbiancano le luci.
Sono solo con te
– lago – che sei padrone della notte.
Dall’albero pende flaccida la vela, l’acqua
è nera di catrame lucido,
lontane le stelle.
È questa l’ora delle attese vane,
in cui non ci si rassegna.
Crescono gracili le speranze
e tarda il lume delle decisioni
e la rassegnazione non arriva
a consolarti della pena.
La fantasia si consuma
ma non cede, balugina ancora il futuro.
S’è fermata attorno la giostra
delle colline. Per te – lago – è l’ora
del riposo disteso, della quiete
rubata, dei colloqui senza fine.
Altro per me si prepara: un ultimo
viaggio nel buio, un ritorno inquieto
verso l’approdo estremo.
Ed eccolo il vento che scuote la vela:
soffice, da nord, appena una brezza leggera.
Scivola tacita la barca.
L’approdo è una incisione
morbida e persuasiva,
dolcissima sulla rena.
1996
Did you enjoy the poem?  Let us know!  Yours truly appreciates your attention.  The comments box is open.

The poems will appear every Friday at 11:00 AM.  Come back!  And get your copy of A Lake for the Heart right away!

Stay tuned for more wonders.

Namaste,

Serena Anderlini-D’Onofrio, PhD

Gilf Gaia Extraordinaire
Author of Gaia and the New Politics of Love and many other books
Professor of Humanities

University of Puerto Rico, Mayaguez

Join Our Mailing List
 GaiaCoverFullSize  
Follow us in the social media
Poly Planet GAIA Blog: http://polyplanet.blogspot.com/ 
Author’s Page/Lists all books: http://www.amazon.com/-/e/B001JS1VKA 
YouTube Uploaded Videos: http://www.youtube.com/SerenaAnderlini
 

Find us on FacebookFollow us on TwitterView our profile on LinkedInView our videos on YouTubeVisit our blog

Join Our Mailing List

A Lake for the Heart

http://polyplanet.blogspot.com

Recommended Posts